New York, I Love You is a 2008 American romantic comedy-drama anthology film consisting of eleven short films, each by a different director. The shorts all relate in some way to the subject of love, and are set among the five boroughs of New York City. The film is a sequel of sorts to the 2006 film Paris, je t'aime, which had the same structure, and is the second installment in the Cities of Love franchise, created and produced by Emmanuel Benbihy. Unlike Paris, je t'aime, the shorts of New York, I Love You all have a unifying thread, of a videographer who films the other characters.
It is used to, often informally, express "I love you" among family members, as well as sometimes among very close friends, whenever appropriate. It can be used at parting, or used as a different meaning in contexts.
"People are dying, kids are getting killed," the grieving father added. "I'm telling everybody, you got kids, wife, grandkids, whatever, give them a hug and tell them you love them every morning, cause you never know when you're never gonna see them again."
My French husband loves me. I know he loves me because he hands me a bouquet of flowers almost every weekend. And when I tell him I was at a party full of beautiful people, he charmingly says something about "birds of a feather". I'm reminded that he loves me when we're at a cocktail party with work colleagues and he reaches out to caress my arm. He calls me ma biche (my deer) and shows his love for me every day, even after more than a decade together.
However, I can't remember the last time he said "je t'aime" (I love you). This might be disconcerting if it wasn't so normal in France, where no matter how head-over-heels a couple may be, they rarely utter those words.
Heise was inspired to write her first book, Je T'aime, Me Neither, when her French boyfriend left her saying, "Je ne t'aime plus." The proclamation was all the more startling, she said, because how could he say, "I don't love you anymore" when he had never said, "I love you"?
The French don't say, "I love you" because they don't have a verb to express heartfelt sentiments for the people they care about. There is only the verb "aimer", which means both "to like" and "to love". As a result, a French person is not exaggerating when they conjugate "aimer" to explain their relationship to rugby, a warm baguette or the smell of lilacs. Naturally, then, it feels trite and rather mundane to use the same word when describing intense feelings of love for one's newborn baby, a childhood friend or a life partner.
Looking at Larousse's online French-English dictionary helps understand how the French do talk about love. Here, the transitive verb is defined as "aimer", but the examples listed of how to express that love show how rarely it is used. According to Larousse, when talking about love for a sport or a food, the proper French term would be passion. Love at first sight is a coup de foudre (lightning strike); letters are signed affectueusement (affectionately); and the love of your life is simply the homme ou femme de ma vie (man or woman of my life).
Without being able to say "love", the French have learned to show it instead. "Flattery", "chivalry" and "romantic" are all words that found their way into the English language through Old French. Giving compliments is something of an art form here, coming just as easily from a new lover as the butcher preparing your leg of lamb. Men don't think twice about carrying a woman's suitcase down the metro stairs, and, as for being romantic, it's ingrained in a culture that perfected chocolate, invented Champagne and built the opulent Art Nouveau Pont Alexandre III bridge.
In France, pet names are specific to the individual or their role in your life. A man may refer to his female colleauges as mes chats (my cats). A close friend greeting a woman is likely to call her ma belle, or my beauty. An online search of women's magazines produces lists of hundreds of pet names for mum, dad, the kids, a friend or a lover: ma chéri; mon coeur (my heart); mon trésor (my treasure); ma perle (my pearl).
The French don't have to say it, either. They are happy to communicate their feelings with hugs, cuddles and kisses wherever and whenever they feel the need to express love. There is no debate about public displays of affection in France, where PDAs are celebrated as a fortunate consequence of love. A Paris summer is full of couples sitting hip to hip along the Seine, kissing so passionately that they don't notice the encouraging cheers of tourists on the passing Bateaux Mouches river boats.
Kisses also replace "I love you" when saying good-bye to friends and family. The French say "je t'embrasse" (I kiss you) at the end of phone calls with loved ones. My children end their text messages to me with bises (kisses), while my good friends sign off with a slightly more formal bisous, both describing a kiss that comes from the Latin word baesium, a salute that falls between a sacred rite and a romantic gesture.
For most non-German speakers, the German language sounds harsh and reminds them of everything but love. But even though German might not be the most romantic language, German people have hearts and feelings and can express their love in many ways -- and you can see that clearly in many works of German literature and art.
If you plan on visiting Germany or other German-speaking countries in the future, you should definitely learn how to express your feelings towards somebody in the German language. There are many goodhearted people in the country and there are many opportunities to fall in love.
Besides the verbal expression, there are some other ways in which Germans express their love, especially men. On the night of the 1st of May, there are many interesting traditions that happen in different regions of Germany. People show their love to each other without saying a word.
At the beginning of a romantic relationship or when you are dating somebody, you might not say that you are deeply in love with the other person. However, you might begin to feel that there is more than just friendship between you.
The German language might not sound as lovely as other languages, but there are definitely many ways to express love in it. We hope that now you feel prepared for expressing your feelings for Germans - and we hope that romantic situations work out for you.
The journey occasionally drags in the portions that come across as too obvious in their excavations. Getting high with her college buddies and pondering how they're the Oregon Trail generation (those who died of digital dysentery before they'd even finished high school) loses its deep significance after multiple conversations. Similarly, the letters from Claire's mother Martha to her cousin, chronicling her teenage loves and newspaper aspirations, start out infused with the titillation of who-likes-who but eventually become so repetitive that it's unclear if that's a commentary on limited teenage perspective or a consequence of too-faithful transcription.
What has more of an impact are Watkins' subtle, deliberate stylistic choices: The Lake Tahoe interlude with Claire's biologist lover, their time together so urgent and of the moment because they can't possibly linger on what she left behind for him, is related in stubbornly hopeful present tense. Martha's letters (which proceed in reverse-chronological order) have no page numbers, lending their sections a timeless quality.
Rather than just giving you the translation, we are going one step further and to create a guide with some excellent alternatives, giving you the perfect back catalogue to not just express your love in Chinese, but much more!
If you do not have a local group, call us directly. I welcome all calls and emails, and love to hear from those who are new to B.I.L.Y. or just visiting our website. Sometimes just a chat can help soothe the stress, so send me an email or give me a call.
Remember this is temporary and we will get through it together. I welcome all calls and emails, and love to hear from those who are new to B.I.L.Y. or just visiting our website. Sometimes just a chat can help soothe the stress, so
Welcome | Hello | How are you? | Long time no see | What's your name? | Where are you from? | Pleased to meet you | Good morning | Good afternoon | Good evening | Good night | Goodbye | Good luck | Cheers! | Have a nice day | Have a nice weekend | Bon appetit | Bon voyage | Yes, No | Maybe | I don't know | Do you understand? | I understand | I don't understand | Please speak more slowly | Please say that again | Please write it down | Do you speak English? | Do you speak ...? | How do you say ... in ...? | Speak to me in ... | Excuse me | How much is this? | Sorry | Please | Thank you | Where's the toilet? | This gentleman/lady will pay for everything | Would you like to dance? | Do you come here often? | I miss you | I love you | Get well soon | Go away! | Leave me alone! | Help! | Fire! | Stop! | Call the police! | Merry Christmas | Happy New Year | Happy Easter | Happy Birthday | Congratulations | One language is never enough | My hovercraft is full of eels
In 2015, a second series of the much-loved television adaptation was produced by SLR Productions in association with KIKA-Der Kinderkanal and HR-Hessischer Rundfunk of ARD as well as ABC4Kids. There is 78 x 11 minutes available of the television series which is distributed by 9 Story Media Group. You can watch a trailer and find out more at ghmily.tv
Te amo is mostly reserved for your media naranja(your other half or special someone). It is normally only used to profess romantic love, although in some countries, such as Mexico, it can also be used with family members.
Even when things are so cold that you cover your entire body several times over. Even when only your noses are exposed to the great outdoors and available for use to greet each other (as is done in the typical Inuit kunik greeting) love still finds a way. 781b155fdc